Најновата романтична комедија “Немирно лето” започна со емитување на ТВ Сител и уште од самите најави, успеа да привлече внимание особено кај женската публика која го “бендиса” главниот машки лик.
Но, она што не “бендиса” публиката која е добро запознаена со турски серии е името на протагонистот, онака како што Сител го имаат преведено. Главниот лик е Серкан, но во надсинхронизациите на Сител, тој е Ерхан.
-
- . Ерхан👏Барем имињата на главните ликови да ги научевте точно.👎
- Оваа серија е број 1 по гледаност во Турција ајде името што сте го згрешиле туку и имињата на ликовите. Не е Ерхан туку Серкан, не е Мељо туку е Мело и многу други. Срамота!!!
- Не е Ерхан, СЕРКАН БОЛАT
- Kakov crn Erhan???? 🤯🤨🤨 Covekot se vika Serkan. Zasto gi menjate iminjata? I vo Angeli ima Serkan, pa ne go smenivte u Erhan…strasno. plus ne e Meljo, tuku Melo.
-
Sto e so iminjava??????!!!!!! SERKAN I MELO SE! Daj smeneto, nema smisla…iminja se toa, ne gi davame nie, taka si se!
- Samo neka im kaze nekoj na sitel neka ne se brukaat smesni se glavnata uloga se vika Serhan Bolat a ne Erhan
- Prvo nekaa naucat nasive kakao so prevodot pa posle neka preveduvat iminja go prekrstija covekot zalnoo……
Oва се само дел од коментарите на социјалните мрежи кои негодуваат за промената на името. Очигледно серијата има голема интернет фан база која и те како знае како се викаат ликовите во серијата. А фанови.. не е лесно да излажеш, богами.
Дани | ТВ Пакет